Language Exchange ♣ → Zuiop™ International (www.zuiop.com)  
ランゲージ・エクスチェンジ (Language Exchange)
discount ryugaku
Language Travel / Sprachreisen:
www.lisa-travel.co.uk ( UK / England )
www.lisa-travel.us ( USA )
www.viajes-idiomas.es
www.soggiorno-linguistico.it
www.lisa-sprachreisen.de ( .de ) ( .at ) ( .ch )
www.lisa-sejours-linguistiques.fr
www.languagecourse.net ( Japan )
www.lisa-sprogrejser.dk
www.lisa-sprakresor.se
www.lisa-sprakreiser.com
www.lisa-kielimatkat.com
www.keelereisid.com
Homepage in ENGLISH 
ENGLISH: Homepage for Language Exchange
Página principal en ESPAÑOL 
ESPAÑOL / CASTELLANO: La página para un intercambio de idiomas
Startseite auf DEUTSCH 
DEUTSCH: Die Seite für ein Sprachaustausch
Page d'accueil en FRANÇAIS
FRANÇAIS: Page d'accueil des échanges linguistiques
日本語のホームページ
日本語:ランゲージ・エクスチェンジのホームページ
Homepage v CESTINE
CESTINE: Internetová stránka slouzící jazykové výmene
Strona startowa POLSKI
POLSKI: Strona startowa wymiany językowej
 
USA Canada United Kingdom Ireland Australia España México Argentina Chile Deutschland Österreich Schweiz France Belgique Italia Česká republika Polska Portugal Brasil 日本 China Hong Kong India South Africa


 

ホーム:ようこそ! 検索:こちらで、ランゲージ・エクスチェンジのパートナーを探(さが)せます。 プロフィールの作成:ここで、あなたのプロフィールを作成できます。 登録の削除:ここで、あなたの登録を削除できます。 語学の玉手箱:ここで、言語に関する情報や、ヘルプを探すことができます。  Frankfurt
 
discount ryugaku Language Travel / Sprachreisen:
www.lisa-travel.co.uk ( UK / England ) ( USA )
www.viajes-idiomas.es
www.soggiorno-linguistico.it
www.lisa-sprachreisen.de ( .de ) ( .at ) ( .ch )
 
   
ホーム
登録
メールを書く

   Our Language Tips:


→ 語学留学とツアーの提供  



  
ここで、検索した人にメールが書けます。

1.  あなたのメールアドレスを教えてください。
(メールアドレスを持っていないか、教えたくない場合、ブランクにしておいてください。メールアドレスを入力していただかなくても、このWebサイトのメールシステムを通して、相手の方にメールが届きます。次に進んでください。)

あなたのメールアドレス:

注意:あなたのメールアドレスを入力した場合、相手の方から直接返信をもらえる利点があります。メールアドレスは、ほかに利用されることはありません。






2.  タイトルを入力してください。

相手の方へのタイトル:

(We recommend you not to use Japanese kanji or hiragana here because the computer / email programm of the recipient maybe can not read Japanese kanji or hiragana ! )





3.  メッセージを入力してください。

相手の方へのメッセージ:

注意:あなたへの連絡の方法を必ず<書いてください。(あなたのメールアドレスや、電話番号や住所など)
(Please remember that the computer / email programm of the recipient maybe can not read Japanese kanji or hiragana ! The safest way is to write your message in Roumaji or in the foreign language if possible. If you also want to write in kanji and hiragana, you should do so at the end of your message and after you have written your message in Roumaji at the beginning.)







4.  送信するメッセージのコピーを希望しますか。
(あなたのメールアドレスを入力している場合のみ可能です。)

はい、メッセージのコピーを受け取ります。





5. 

利用規定に同意の上、あなたの登録をこのWebページに公開するために、"メッセージを送信する"をクリックしてください。

  

Language Travel


viajes idiomas


cours de langues


soggiorno linguistico, vacanze studio per adulti, studenti universitari e ragazzi


Eine unserer Empfehlungen zusätzlich zu einem Sprach-Austausch: Sprachreisen nach Madrid, San Francisco, Brighton, Florenz, Dublin, Granada, Sydney, Hawaii, Nizza, Havanna, Malta, Toronto, ...

  




エキスプレスのプロフィール
Language Exchangeの都市:


私の母国語:

検索する言語:

私のメール:
(終わり)。



Zuiop™ International (www.zuiop.com):  利用規定  ヘルプ  連絡  プライバシー規定  管理者
Copyright © 2000-2018 Oliver Schmidt, Zuiop™ International (www.zuiop.com).
についての著作権は、全てオリバーが所有しております。 (All rights reserved.)

Zuiop™は国際商標(Trademark - TM)です。
Please also visit: www.deutscher-lebenslauf.de frankfurt-wohnung-fuer-japaner

Google
 
Web www.zuiop.com
discount ryugaku
エキスプレスの検索 (都市): A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z